Oui, le nom latin d'une variété de nénuphar s'écrit bien avec un "ph" mais le mot est tout de même d'origine arabo-perse et ne t'en déplaise, la langue française possède énormément de mot de cette origine. Le mot satin par exemple vient de la prononciation arabe d'une ville chinoise où était fabriqué l'étoffe car ce sont les arabes qui nous ont apporté ce tissu. Tu veux le changer aussi parce que c'est pas suffisamment greco-latin ? Et quitte à y aller à fond, on abandonne tout le vocabulaire norrois, saxon etc ? Toutes les langues s'empruntent des mots de toutes les origines, c'est une des raisons qui la rend vivante et moderne.
Juste une question, vous écrivez vos nombres en toute lettre comment. Par exemple, vous préférez écrire "vingt-et-un tiers" ou "vingt et un tiers" ? Accrochez-vous si vous utilisez la première option car les tirets entre les nombre c'est la réforme de 1990 qui l'a instaurée.
Pareil, le mot "plateforme" vous l'utilisez ainsi ou avec un tiret ? Parce que la version sans tiret ça vient de la réforme aussi, pourtant je le vois rarement écrit avec un tiret !
Et tous les mots comme s'entraîner, paraître, connaître etc, vous les écrivez vraiment tout le temps avec un chapeau ? parce que pareil, sur le net je croise bien plus de gens qui mettent un i normal.
Ah et "événement" vous l'écrivez ainsi ou "évènement", parce que le "è" ça vient de la réforme aussi et là pareil, je le vois tout le temps écrit avec un "è" sur le net. Et c'est pareil pour d'autres mots comme la conjugaison de "régler" ou "céder" qui prend souvent un accent grave.
Dernière question, un mot composé, vous lui mettez le pluriel comment ? Genre vous dites "un compte-goutte/des compte-gouttes" ou "un compte-gouttes/des compte-gouttes" ? Si vous utilisez la deuxième option, vous utilisez aussi la règle de la réforme.
En clair, les gens gueulent contre cette réforme qui s'est déjà glissée dans leur langage et leur quotidien.
L'application, elle est là depuis la création de la réforme (à part pour quelques mots), c'est juste qu'elle n'était pas forcément appliquée dans les manuels scolaires et c'est de ça dont il est question. Les médias se sont rués dessus car pendant que les Français gueulent sur le massacre de la langue et plonge dans le piège du "c'est à cause des cancres à l'école !" ils occultent les autres soucis. Et non, Maurice Druon n'a pas proposé la réforme pour les cancres à l'école et ça n'a pas pris non plus au gouvernement comme une envie de pisser.
Et puis
encore une fois personne ne te demande de désapprendre ce que tu sais. Si tu veux écrire "nénuphar" avec "ph" personne ne va venir te mettre un couteau sous la gorge pour que tu l'écrives avec un "f".
Pour toi c'est une question de nullité en orthographe, pour Maurice Druon, c'était une question de logique d'évolution de la langue. Chacun son point de vue on va dire, mais bon si la réforme a été acceptée par l'académie française qui est quand même la championne des conservatrices (je rappelle que selon elle vous ne devez pas dire "déodorant" mais "désodorant" ou encore "parc de stationnement" et non pas "parking"c'est pas moi qui le dit, c'est bien leur site officiel, regardez les mots déconseillés dans la colonne de droite :
ici) c'est que ça devait tomber sous le sens !
Je rappelle aussi que l'académie française est la championne pour changer l'écriture des mots pour les coller à une fausse étymologie, les mecs on leur confie l'écriture de notre langue mais ils ne sont pas foutus de savoir que "forcené" ça ne vient pas du mot "force" et que si ça s'écrivait "forsené" avant c'est qu'il y avait un sens ! ("for" est un préfixe dépréciatif comme on le trouve dans d'autres langue comme en allemand et "sen" signifie "intelligence, raison, sagesse" et donc "forsené" désignait bien de par son étymologie quelqu'un dont on a retiré la raison).
(au passage "Chômage" garde sont accent, ce sont les accents circonflexes sur le "u" et le "i" qui deviennent facultatif quand le mot n'a pas d'homonyme, genre "mûr" garde son accent car il existe le mot "mur")
Concernant les prénoms, là on part carrément dans un autre délire. Oui moi aussi, à chaque fois que je dis mon prénom à quelqu'un pour un papier administratif ou autre, je l'épelle pour éviter toute erreur, mais quand j'étais petite et bien loin de la mode des déformations, je devais me battre même en maternelle contre l'assistante de l'instituteur pour qu'elle n'écorche pas mon nom. Bref, ce combat je le connais et il n'a strictement rien à voir avec cette réforme.
Là on est juste dans une passe où les gens veulent à tout prix des prénoms originaux pour leurs charmants bambins tant ils sont exceptionnels. résultat, s'ils aiment un prénom, ils ne veulent pas que leur progéniture porte exactement le même qu'un autre car ce serait trop commun et là on a vu apparaître des dérives orthographiques.
Alors oui, il y a des "c" et des "ch" qui deviennent "k", des "phe" qui deviennent "f" mais honnêtement, est-ce si grave que cela ? C'est peut-être ton prénom, mais c'est aussi le leur et s'ils veulent l'orthographier autrement, ben ils le font tant que c'est accepté par la mairie. Malheureusement, à moins de déposer un copyright sur ton prénom, tu ne pourras pas y échapper.
Faut pas non plus tout prendre avec haine. Je doute que tu aies besoins d'épeler ton prénom tous les jours à part si quand un inconnu te demande ton prénom, tu te sens obligée de préciser "avec un C !"...
Et je te dis ça alors qu'auparavant mon prénom était totalement inconnu et aujourd'hui il est trop porté à mon goût, mais bon, je ne peux rien y faire et je préfère que cela me passe au-dessus de la tête que de me faire un ulcère à haïr les commerciaux, à haïr les gens qui l'écrivent mal etc.
Mais tout ça, ça n'a foutrement rien à voir avec la réforme ou le nivellement vers le bas dont on nous rabat les oreilles. Ça, c'est purement et simplement une volonté des parents à ce que leurs gamins aient un prénom plus original même si pour cela il faut changer la graphie d'un prénom existant. À noter que certains vont loin dans le délire en prenant des noms de série qui ne sont pas des prénoms, genre "Khaleesi". Transpose ça en français, t'appellerai ton gamin "roi" ou "reine" ?
